这先被淘汰的俩生力军都挺让人可惜的。阿甘们永不放弃的劲头让人感动。但足球就是这么公平,它毕竟不是美国人自己拍大片。哪怕你的对手不过是黑非洲,但任谁也不能保证星条旗永不落。
这样非洲军团的唯一幸存者们还可以继续苦苦作战着,独立支撑着,维护着自己大陆的尊严。
最后半分钟的时候,健翔和大眼在黄加李泡的直播间忍不住狂吹起呜呜祖拉,为美国人送别。哥最近看球都是把电视的声音关了,用笔记本开他们的音频直播配合电视画面来看。尽管有个十几秒的延迟,但毕竟这俩老湿比央视的解说有意思多了。
这先被淘汰的俩生力军都挺让人可惜的。阿甘们永不放弃的劲头让人感动。但足球就是这么公平,它毕竟不是美国人自己拍大片。哪怕你的对手不过是黑非洲,但任谁也不能保证星条旗永不落。
这样非洲军团的唯一幸存者们还可以继续苦苦作战着,独立支撑着,维护着自己大陆的尊严。
最后半分钟的时候,健翔和大眼在黄加李泡的直播间忍不住狂吹起呜呜祖拉,为美国人送别。哥最近看球都是把电视的声音关了,用笔记本开他们的音频直播配合电视画面来看。尽管有个十几秒的延迟,但毕竟这俩老湿比央视的解说有意思多了。
昨晚美国队上演大逆转,最终以小组头名出线。所谓“帝国主义”的“美国精神”的光芒完全盖过了所谓“社会主义”的“朝鲜精神”。这两天哥在忙别的事情,很可惜都没在看球,这些都是听说的。
依稀中 1990 年是美国 50 年来还是 40 多年来第一次参加世界杯决赛圈,1994 年的美国世界杯时还流传着很多美国球盲附庸风雅去球场看球的段子,比如球打上观众席被观众要当成全垒打纪念带回家之类。当年他们就已经在米卢的带领下进过一次十六强。这二十年来美国举行职业足球联赛的努力不算小吧,尽管体育市场早被商业化程度更成熟的传统项目如棒球、橄榄球、拳击和篮球等强势瓜分。他们的头号球星多诺万,我前几天看比赛时才知道。之所以记住这个姓,却是因为 1960 年代的一位伟大的民歌手。让哥一直在遐想他们之间是不是有亲戚关系。
这么一支卑微的“小”球队,在南非赢得世人的普遍尊重,因为他们卖力而出众的表现,终于不负他们背后那个超级大国的星条旗。哥上次就说过,不管你是什么体制,要把球踢好,首先贵在“自由”二字。自由,这个世界上没有比扬基佬们更喜欢挂在嘴边的了。
随送民歌手多诺万的 mv 《Universal Soldier》一枚,哥最喜欢的老民歌之一。
看完了第一集,讲早期美洲殖民史和独立战争。
看完后感觉拍得很正统很美国,很政治正确。比如黑人、妇女、同性恋者曾经在独立战争中发挥了什么重要作用,都有所兼顾。还有丛林游击队里那位专门猎杀英军军官的上校,是小混混出身,最后为自由建立了不朽的功勋。美国影视中经常碰到这种典型的美国价值观,亦即豆瓣电影板块的网友喜闻乐见而爱打上“人性”标签的部分。
当然作为纪录片,这部片大部分时间里都是在讲故事。当时发生了什么,结果是什么。配以最新的电脑特效,时而穿插时人评述,或者当时的文献引言。不需要特别的情节推动,也不需要太多励志的豪言壮语。历史的来龙去脉本身足以激动人心。
之前零零散散知道的美国历史,不管中学的世界历史课本还是林达的看美国系列还有其它,都是国人的转述居多。历史频道的这个完整系列,可以让洒家这种从没出过国门的土鳖见微知著,一窥老美本国历史的主流视角大概是个什么样的,足以猎奇。
这套系列片可以在电驴上下载,目前只有英文字幕。洒家自己做了个中文字幕,同时按电驴上的视频文件重新校正了字幕时间,好事者可以在这里下载。精力原因未能准确校对,可能有些地方存在不妥,恳请方家斧正。
之前没注意过林达这个人。后来有网友让我帮找《带一本书去巴黎》、《西班牙旅行笔记》这两本书,起初以为是普罗旺斯之类的心灵鸡汤类小资散文集,随手搜索了下就产生起兴趣来。最后在深图的散文书架找到了三本:《带一本书去巴黎》、《如彗星划过夜空》、《一路走来一路读》。深图馆藏还有其它几本,就是不外借或者需要办手续。
现在已经看完了前两本。感觉作为普及西方政法制度来龙去脉和主要细节的通俗读物,散文笔记简练和自由发挥的叙事方式比起大部头的学术著作,的确更容易让普通人被说服和接受。但作为一个带着青春期后遗症的前摇滚青年,我对形形色色的父权总是自觉的抱着戒心。对像师长、领导,乃至作家、学者这些衣冠楚楚的有地位的人物,不论是谈吐斯文还是声色俱厉,我一直在怀疑他们主张的秩序(而不仅仅是主张理性)有多少是引诱和拉拢青年的成分。但我对政法的学问完全是外行,所以他们到底靠不靠谱我说不准。像这几本书,散文笔记体是好看,却很难存在严密的逻辑和真正客观的事实。更何况有人的地方就有左中右,偏听则暗,作者自己的立场也很明显。世人都说民主好,只有金银忘不了。虽然步入职场多年,这类读物对我几乎只剩下异域猎奇般的意义,外行看热闹嘛。不过读完之后,我确实还是产生了从自己想关注的角度进一步再次了解西方社会的很大兴趣。
其实奥巴马就职的实况我只看了几分钟,今天在Youtube上重温时才惊喜的发现皮特西格当时也有在新总统就职音乐会上演出。和布鲁斯斯普林斯丁在林肯纪念堂合唱了一首“This land is your land”。(新总统就职唱这歌我怎么觉得比较怪喃……)
于是赶紧顺便搜了一番皮特各种场合演出的视频收藏之。话说皮特今天也已经是与伍迪格思里等人齐名的美国民歌界活化石了,没想到这几年仍在参加公众性的演出活动,这是他去年在多伦多演出的视频If I Have a Hammer。作为典型的民歌手,皮特到老都是个话痨,我已经习惯了听到他一边在现场唱歌一边兀自说个不停。前不久还对林肯诞辰200周年的纪念活动进行了献辞。老大爷精神很好,脸色红润。都90高龄的人了,说话、弹琴、唱歌依然和当年一样的抑扬顿挫、有板有眼。革命人永远是年轻,音乐家从来不会老啊。
这个时刻,世界各种语言的新闻网页甚至非时政要闻的网页都在疯狂的炒作今晚白宫要发生的事情。非白人首次成为当今世界第一强国的国家元首。美国梦。漫长而和平的黄金时代过于乏味、萎靡、缺乏激情,想像一下就像参与了美国科幻大片一般进入带领人民冲锋陷阵走出困境的超级英雄之梦才很容易的成了多么让人陶醉的事。
这是无数的追过梦、在追梦、将追梦的人们的节日。祝福所有有着梦想并时刻准备著有一天将它们实现的人!

皮特·西格(Pete Seeger)。1919年生于纽约市,父亲是王洛宾式的采集南方民歌的学者。伍迪·格斯里(Woody Guthrie)、铅肚皮(Leadbelly)这些著名的美国农民歌手们就是被这些学者们在乡间发现的。岁月飞梭,很多人都已经安眠在属于他们的历史中。只有皮特,他经历了大萧条、二战、极右恐怖、民权运动、反战游行、花童时代、经济复苏,一直活到了今天的信息时代。
皮特从小就被班卓琴的声音深深吸引,经过一段南部的游历后,这位来自北方大城市中产阶级家庭的小青年变成了比格斯里还土的“南方人”。除了与生俱来的美国自由精神外,在大萧条和战争中渡过青少年的皮特还受到以解放人类为终极目标的国际共运的深深影响。法西斯时代,他在琴上写下“这件乐器会包围仇恨并让它投降This Machine Surrounds Hate and Forces It to Surrender.”。麦卡锡时期,他顶着压力创建了名字充满无产阶级色彩的“织布工”乐队,唱“我怎能停止歌唱How can I keep from singing”。人民的自由受到深深的威胁时,他写下了“假如我有一把铁锤If I Had a Hammer (The Hammer Song)”。在争取民权的全美大游行中,他带头传唱古老的歌曲“我们终将胜利We Shall Overcome”。他的“花落何方Where Have All the Flowers Gone?”成为反战运动的圣歌。嬉皮士们将吉他插上电,成为一代的主角后,他开始静静的继续给孩子们唱古老的歌曲“麦克,把船划到彼岸吧Michael Row the Boat Ashore”,直到今天。
历史最终是由人民书写,这是颠扑不破的真理。皮特的一生,见证了这个真理生效的全过程。同样,自由和音乐也终将属于热爱他们的人民。
If I Had a Hammer
If I had a hammer
I’d hammer in the morning
I’d hammer in the evening, all over the land
I’d hammer out danger, I’d hammer out warning
I’d hammer out of love between
All of my brothers and sisters, all over this land
If I had a bell
I’d ring it in the morning
I’d ring it in the evening, all over the land
I’d ring out danger, I’d ring out warning
I’d ring out of love between
All of my brothers and sisters, all over this land
If I had a song
I’d sing it in the morning
I’d sing it in the evening, all over the land
I’d sing out danger, I’d sing out warning
I’d sing out of love between
All of my brothers and sisters, all over this land
Now I have a hammer, and I have a bell
And I have a song to sing, all over this land
It’s the hammer of justice, it’s the bell of freedom
And a song about love between
All of my brothers and sisters, all over this land
We shall overcome
We shall overcome, we shall overcome,
We shall overcome someday;
Oh, deep in my heart, I do believe,
We shall overcome someday.
We are not afraid, we are not afraid,
We are not afraid today;
Oh, deep in my heart, I do believe,
We are not afraid today.
The truth shall make us free, the truth shall make us free,
The truth shall make us free someday;
Oh, deep in my heart, I do believe,
The truth shall make us free someday.
We shall live in peace, we shall live in peace,
We shall live in peace someday;
Oh, deep in my heart, I do believe,
We shall live in peace someday.